Il faceva belle tempore, plus belle que jammais antea. Le sol brillava in le celo blau. Le flores florava ubique. Le aves cantava plus gaimente que era normal. |
campania-ländliche Gegend jammais-nie antea-vorher, zuvor brillava-glänzte brillar-glänzen blau-blau florava-blüht florar-blühen ubique-überall cantava-sang cantar-singen gaimente-fröhlich era-war |
'Qual tempore meraviliose!' exclamava senior Schmidt. 'Que nos ha un picnic! Que pensa vos de iste idea?' |
qual-welche, -r, -s meraviliose-wunderbar |
'Que pensa nos?' exclamava Peter. 'Isto es le plus bon idea tu jammais habeva.' |
exclama-ruft aus exclamar-ausrufen pensa-denkt pensar-denken idea-Idee |
'Non sia tanto impolite, Peter!' critava Maria. 'Mama, papa io adjuta preparar le picnic!' |
sia-sei tanto-so sehr, besonders impolite-unhöflich critava-kritisierte critar-kritisieren adjuta-helfe adjutar-helfen preparar-vorbereiten |
Vinti minutas plus tarde le picnic era preste. 'A ubi ira nos?' demandava papa. |
tarde-spät preste-fertig a-zu, nach, an ubi-wo ira-wird gehen ir-gehen demandava-fragte demandar-fragen |
'Io lo sape' respondeva Peter. 'Vamos al campania. Io cognosce illac un belle montania, ubi nos pote haber nostre picnic.' |
lo-es respondeva-antwortete respondar-antworten vamos-lass(t) uns gehen cognosce-kennt cognoscer-kennen illac-dort montania-Berg nostre-unser, -e, -en, -es |
'Multo ben' diceva papa 'Vamos illac !' Le familia montava in le automobile e alicun horas plus tarde arrivava al pede del montania, ubi illes descendeva del auto pro prender lor picnic. |
ben-gut montava-besteigt, steigt ein montar-besteigen, einsteigen alicun-einige, etwas arrivava-kam an arrivar-ankommen descendeva-steigt aus, steigt herunter descender-aussteigen, heruntersteigen prender-nehmen lor-ihr, deren (3. Person Plural) |
Seniora Schmidt placiava un drappo sur le herba e senior Schmidt arrangiava le cultellos, furcas e cocleares. |
placiava-plazierte placiar-plazieren drappo-Tuch herba-Grass, Kraut arrangiava-arrangierte arrangiar-arrangieren cultellos-Messer furcas-Gabeln cocleares-Löffel |
Quando toto era preste, illes comenciava mangiar. Peter habeva fame e sete, pro isto ille mangiava e bibeva multo. |
toto-alles fame-Hunger sete-Durst bibeva-trank biber-trinken |
Maria desrirava prender un grande pecia de torta, que Peter desirava, quando ille critava: 'He - iste pecia es plus grande que mi pecia ! Io va pro isto prender ancora un pecia.' |
desirava-wollte desirar-wollen pecia-Stück |
'Oh!' exclamava Maria, tu es le puero/bambino le plus horribile, que io jammais cognosceva!' 'Como iste infantes son amabile!' suspirava senior Schmidt. |
torta-Tote horribile-schrecklich suspirava-seufzte suspirar-seufzen |
Durante lor querela le sol cessava brillar. Le celo deveniva de plus in plus nigre. Alicun guttas de pluvia cadeva super le picnic. |
querela-Streit nigre-schwarz guttas-Tropfen |
Il comencia pluver ... in currentes. Il fulminava ... Il tonava ... 'Monta in le auto tanto rapidemente como possibile.' critava papa. "Nos retorna a casa.' |
fulminava-blitzte fulminar-blitzen tonava-donnerte tonar-donnern rapidemente-schnell possibile-möglich |